周作人提示您:看后求收藏(请看小说网www.teambalethon.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
深夜女主持(丝袜,绿帽,凌辱)

深夜女主持(丝袜,绿帽,凌辱)

nevermore1234
苏成(沈雪芸的老公)沈雪芸(陈主任的下属,苏成的妻子)陈主任(沈雪芸的上司)沈雪芸做了坏事被陈主任发现,为了求他保密,不得不听从陈主任的话以此为威胁,沈雪芸一步步走向堕落;
玄幻 连载 5万字
【西幻】违规交易

【西幻】违规交易

冷一击
血统低贱,没什么天分却想成为大魔法师的少女冒险召唤了高阶生物来实现自己的愿望。她狡猾至极地把自己的灵魂分为四份——第一份交给软弱的渴望爱的恶魔,她说想要成为他的恋人;第二份交给强大到肆无忌惮的恶魔,她说希望效忠于他;第三份交给无所不知的智慧魔鬼,她说想要为他寻找到一切真理;第四份留给神的教会,强大的迷途羔羊总会被原谅。截然不同的力量碰撞撕扯彼此,在她纤细的身体里冲突,又和好。大魔法师能使用什么魔法
玄幻 连载 20万字
黑心莲,专克白月光(快穿)

黑心莲,专克白月光(快穿)

枝灵
书中,男主男配独爱够不着的白月光,对深爱自己的女配虐身虐心,利用完了便弃如敝履。 桑遥的真身是一朵游荡天地间的黑莲,意外绑定系统,专克白月光。 她要让那些男人体会心碎痛苦,倾尽所有还爱而
玄幻 完结 41万字
[综英美]我不是我没有

[综英美]我不是我没有

路侠
玄幻 连载 32万字